Foto: Lehtikuva

Itella krävde adress på finska – "mänskligt misstag"

Ange prenumerationsadressen, annars riskerar du bli utan tidning. Så löd Itellas besked till svenskspråkiga tidningsläsare. Ett mänskligt misstag, svarar Itella till Hbl.

I samband med att Itella övergår till en elektronisk utdelningsbok inom morgonutdelningen har åtminstone 400 tidningsprenumeranter i Väst­ra Nyland uppmanats ange sin postadress på finska.

I det tvåspråkiga brevet understryks explicit att svenska inte längre går:

”Baggö X (X = er bostads/lådans nummer. OBS! Finska adressen bör användas, as skall inte heller bytas till t.ex. bostad”, heter det i utskicket.

På Itella förklarar utvecklingschef Harri Nummenpää att det handlar om ett mänskligt misstag.

– Det har gått ut fel information. Vi hoppas alla med postlådor hjälper utdelaren genom att ge så noggrann information som möjligt men självfallet får man göra det på svenska också. Det har helt enkelt blivit ett fel i informationen som vi beklagar.

Väl så, för ett krav på enspråkiga adresser är inte lagenligt, bedömer riksdagsledamot Christina Gestrin (SFP), ordförande för Svenska Finlands folkting.

– Ett statsbolag ska ge myndighetsinfo på svenska eller finska, beroende på kundens språk. Därför verkar det här inte vara i enlighet med språklagen. Kunderna borde i första hand vända sig till Itellas kundinfo och be om en korrigering. Om Itellas elektroniska system är enspråkigt så har Itella gjort en miss i anskaffningen, och borde korrigera det, säger hon.

Bakgrunden är att Itella stegvis övergått till en mobilapparat där utdelaren kan kontrollera uppgifterna. Tidigare gjordes detta med papperslistor. I övergången till elektroniska listor har flera postlådeinnehavare ombetts precisera sina uppgifter så att utdelaren hittar rätt låda i raden. Och detta kan, i motsats till Itellas första information, också göras på svenska.