Vi använder cookies på våra sajter för att ge dig en bättre upplevelse.

  • Första sidan
  • Prenumerera
  • Kundservice
  • Annonsera
  • Ta kontakt
  • Min prenumeration
  • Jobba hos oss
  • e.hbl.fi
  • Om Hbl
  • Kortet.fi
  • På TV i dag
  • Nyhetsbrevet
Hem
  • Nyheter
  • Lokalt
  • Opinion
  • Sport
  • Kultur & nöje
  • Livsstil
  • Bloggar & poddar
  • HBL TV
  • Nyheter
  • Lokalt
  • Opinion
  • Sport
  • Kultur & nöje
  • Livsstil
  • Bloggar & poddar
  • HBL TV
    • Ledare
    • Insändare
    • Kolumner

    Felmeddelande

    User error: Failed to connect to memcache server: localhost:11211 in dmemcache_object() (line 415 of /srv/gamla-sites/docroot/sites/all/modules/memcache/dmemcache.inc).
    Sofia Holmlund
    Kommentar
    Sofia Holmlund
    Så visst, den lata kanske går över till engelskan, ett språk som unga nordbor är mycket bättre på i dag.

    Förstår ni inte vad jag säger, danskar?

    Illustration: Wilfred Hildonen
    Publicerad: 17.07.2015 13.15 • Uppdaterad: 17.07.2015 16.35

    Ämnesord

    • Världen
    • Danmark
    • Norden
    • Norge
    • Sverige
    • språk
    • skandinaviska
    • danska
    • norska svenska

    Dela

    Twittra

    Verktyg

    Större text Mindre text Skriv ut artikel Rapportera fel

    Ja, ja, ja. Jag nickade igenkännande då jag läste Kim Andreasens debattinlägg i den danska tidningen Politiken i veckan.

    Han menar nämligen att unga danskar, norrmän och svenskar inte längre förstår varandra utan byter till engelska för att kommunicera. I den här dynamiken glömmer han förstås bort Finlands minoritet som talar svenska. Inte nog med att vi oftast bemöts med total okunskap om vår existens i övriga Norden ("Vad menar du med att ni talar svenska i Finland?"), så får den finlandssvenska besökaren i Köpenhamn ofta betjäning på engelska. Trots att man inleder på tydlig och långsam svenska. I Norge löper det däremot mera smärtfritt.

    För en person som sett alla avsnitt av serien Borgen (dock textat till svenska) och som förstår skriven danska, kan den talade danskan ändå låta som en enda sammanhängande gröt utan pauser. Jag kan tänka mig att vi som talar svenska också är svåra att förstå. Att danskan låter som en gröt är inte inbillning, säger Asger Albjerg som är mångårig lektor i danska här i Helsingfors. Medan många ord på svenska slutar på ett "a" som vi klart och tydligt uttalar, så slutar många danska ord på ett stumt "e" som inte uttalas. Därför är det svårt för oss som brukar svenska att urskilja orden.

    Om man inte redan blivit avskräckt där, så får danskarnas sätt att räkna en att blekna. På svenska sätter vi tiotalet före ett, som i tjugoett. I danskan är det tvärtom, en og tyve. Ännu svårare är åttio. Dansken räknar fyra gånger tjugo och kommer till firs. Det här måste man bara lära sig.

    Så visst, den lata kanske går över till engelskan, ett språk som unga nordbor är mycket bättre på i dag. Men paradoxalt nog är engelskan ändå det språk som de kan sämre.

    I egenskap av journalist har jag intervjuat flera danskar. Den första av dem krävde omedelbart att få tala engelska, för att undvika eventuella fel. Den gången vek jag mig. Där satt jag och kände mig ohyggligt dum för att två nordbor som borde förstå varandra i stället talade engelska. Nu senast för några veckor sedan föreslog jag för en annan dansk att han skulle tala danska och jag svenska. Det var mycket svårare än jag hade trott, men till slut gick också det bra. Det blev en artikel.

    Och för några år sedan var jag med och ordnade ett nordiskt seminarium där vi finländare som bjöd in deltagarna beslöt att arbetsspråket var skandinaviska. Det var tungt i början, men vi bemödade oss om att artikulera och att hålla ett lugnt tempo. Ibland skrattade vi när vi inte förstod varandra. Sedan frågade vi. Det var inte så farligt att göra det. Efter två dagar lättade det, vi slappnade av och talade mera otvunget. Det krävs inte mer än att ha tålamod. Och att lyssna.

    Tidigare i år uppstod en häftig debatt om att man i övriga Norden ignorerar de svenska ortnamnen i Finland.

    "Visst kan man ta sig fram på engelska i hela Norden numera, men det är inget bevis på att de nationella språken skulle ha spelat ut sin roll." skrev Björn Sundell i en kolumn i fjol.

    På tal om andra nordiska språk, det här skriver en islänning om hur det är att kommunicera på svenska i Finland.

    Läs också

    3.4.2015Utnyttja svenskan, tack!20.3.2014Ingen kan förstå Norden på engelska2.12.2009Vapaavuori: Finlandssvenskan borde bli huvudspråk i nordisk union28.11.2012Engelskan är norrmännens förtjänst20.5.2013Är svenskt fackspråk i utdöende?
    Sofia Holmlund
    Ta kontakt Flera artiklar av Sofia Holmlund

    Bloggar

    Visa fler bloggar

     
    1.2.2016 20.36 1.2.2016
    Ungdomar uppskattar tydlig reklam
    Nyheter
    » Transparens är viktigare än objektivitet, säger forskare Vilma Luoma-aho.
    Amanda Mannstrom
    1.2.2016 23.07 1.2.2016
    Frågor och svar om zikaviruset
    Nyheter
    » Om du är gravid ska du inte resa till Latinamerika om du inte måste, säger de finländska hälsomyndigheterna.
    Peter Buchert
    2.2.2016 09.57 2.2.2016
    Som ett lapptäcke i drömmarnas land
    Kultur
    » Lars Huldén hade tänkt sig en forskarbana men blev på köpet älskad författare. På fredag när det är Runebergsdagen, fyller han 90.
    2.2.2016 20.21 2.2.2016
    Så vill svenska regeringen minska tiggeriet
    SVERIGE
    » Skänk inte pengar i muggen utan stöd hellre organisationer i de utsattas ursprungsländer.
    Anna Svartström
    1.2.2016 20.31 1.2.2016
    Genomskinlig journalistik
    Opinion
    » Nyligen slog en kollega larm om en så kallad advertorial som vi publicerat på webben och som en läsare delat via Facebook, varpå den plötsligt såg ut som en redaktionell text.
    Susanna Ilmoni
    1.2.2016 12.48 1.2.2016
    Tommy Pohjola: Skammen går på torg
    Opinion
    premium Graffitikonsten som pekade ut Vandabossar plockades ned och därmed gick staden från en pinsamhet till en annan.
    Tommy Pohjola
    Hbl - Hufvudstadsbladet
    Hbl.fi

    Hufvudstadsbladet är den största finlandssvenska dagstidningen i Finland och utkommer i Helsingfors.

    Kontakta HBL
    Växel 09 12531
    Prenumerationer 09 1253 500
    pren@hbl.fi

    KSF Media ger ut Hufvudstadsbladet, Västra Nyland, Östnyland, Loviisan Sanomat och Hangötidningen | Hangonlehti.

    Ansvarig redaktör (digitalt innehåll): Susanna Ilmoni
    Chefredaktör för tidningen Hufvudstadsbladet: Tommy Westerlund
    Nyhetschef inrikes och världen: Lena Skogberg (tf.)
     

    Nyhetstips & pressmeddelanden
    E-post: nyheter@hbl.fi
    SMS: TIPS "ditt meddelande" till 13513
    MMS (bilder): TIPS till 13513
    Ring nyhetschefen: 09 1253 222
    Ring webbproducenten: 044 78 35 720

    • Första sidan
    • Prenumerera
    • Kundservice
    • Annonsera
    • Ta kontakt
    • Min prenumeration
    • Jobba hos oss
    • e.hbl.fi
    • Om Hbl
    • Kortet.fi
    • På TV i dag
    • Nyhetsbrevet