Kluriga namn kan locka nya kunder
Ett bra namn på ett företag är finurligt, lätt att förstå och lätt att komma ihåg. Roliga namn kan locka men får inte bli för skruvade.
När Kristina Lönnberg skulle välja namn på sin leksaksaffär fick hon problem. Hon kunde inte hitta något som lät bra på många språk och som var ledigt.
– Alla namn som jag kom på var upptagna. Jag ville ha ett kort slagkraftigt namn som lät bra. Först började jag med otaliga variationer av björnar och nallar, men alla namn var redan tagna.
- Earl Tupper – Tupperware
- Ab Lukkotehdas Oy – Abloy
- Valtion Metallitehtaat - Valmet
- Nokia (staden) – Nokia
- Värtsilä (kommun, bruk) – Wärtsilä
- Heinrich Georg
- Franz Stockmann – Stockmann
Sedan började jag hitta på nonsensnamn som lät bra: plingplong, flingeling och så vidare. Jag höll länge på att smaka på namn tills jag en dag kom på namnet Tingeling. Först i efterhand har kopplingen med älvor blivit stark, och nu säljer vi många älvprodukter, säger Lönnberg.
Det vanligaste företagsnamnet i Finland är fortfarande ett informativt som består av två delar: vilken bransch företaget agerar i och antingen ägarens namn eller ort. Men korta kryptiska namn med en historia bakom sig håller på att bli allt vanligare.
Inom vissa branscher är konkurrensen så hård att ett informativt namn inte längre räcker till. Enligt Paula Sjöblom som har skrivit en doktorsavhandling om företagsnamn vill många företag förvåna sina kunder med att skilja sig från mängden.
Som exempel nämner hon ett klädföretag som heter Televisio eller ett it-företag som heter Appelsiini.
Tankenöt
Småföretagare i kreativa branscher ger kluriga namn på sina företag i ett slags tankenöt. Till en början förstår kunderna inte namnet men när de förstår kopplingen kommer de ihåg det bättre.
– Nyligen har jag upptäckt att flera företag namngetts så att det inte direkt går att koppla till branschen. Om det finns en koppling som inte är uppenbar kan det i stället finnas en underbyggd humor eller finurlighet som kunder uppskattar, säger Sjöblom.
I Uleåborg finns till exempel ett fyndigt företagsnamn Nice & Way. Det är ett kvinnligt transportföretag, som har en dubbelbetydelse när man uttalar namnet på finska: Naisetvei. På svenska betyder det kvinnorna förde.
Markus Haakana och Susanne Lindroos hör däremot till dem som inte ville leka gissningslek med sina kunder. De döpte sitt företag till Keittiökaveri, det vill säga köksvännen. De säljer matkassar till kunder och är därmed kundernas vän i köket: ett namn som är lätt och rakt på sak.
Seasong Travels är ett företag som ordnar kryssningar i Sibbo skärgård. Det tog över ett halvår för Patrik Lindén att komma på namnet tillsammans med de andra grundarna.
– Som finlanssvensk skulle det förstås ha varit trevligt att ge ett svenskspråkigt namn, men det skulle kanske ha skrämt i väg finska kunder. Efter mycket vändande och vridande blev det till slut Seasong, sjösång. Det var viktigt att namnet skulle låta vackert, ha anknytning till havet och vara lätt att komma ihåg. Att det sedan fick en dubbelbetydelse, säsong, är en bonus. Vi har två säsonger, en sommarsäsong med kryssningar och en vintersäsong med snösläde och evenemang.
Engelska namn på tillbakagång
En annan trend enligt forskare Paula Sjöblom är att engelska namn är på tillbakagång, förutom när det gäller internationella företag eller it-företag.
– Företag ger ett fyndigt namn på finska. Jag tror att det har uppstått som en reaktion på att så många gav engelskspråkiga företagsnamn på 1990- och 2000-talet, säger Paula Sjöblom.
Med hjälp av ett speciellt företagsnamn kan ett företag särskilja sig ur mängden. Sjöblom anser att det är trevligt att företag tänker extra mycket på sina namn och särskiljer sig med hjälp av en språklig finess.
Influenser
Leila Mannfolk är namnvårdare på institutet för de inhemska språken. Enligt henne går det rundgång i alla branscher. Frisörsnamn är ofta putslustiga, it-företag har engelska eller nonsensnamn medan barer och restauranger ges korta enkla namn som är lätta att komma ihåg. Kreativa företag speglar sin kreativitet i namnet.
– Jag tror att man påverkas av vad andra företag i ens bransch döpts till. Därför har till exempel frisörer ofta putslustiga namn.
I Sverige har frisörer fyndiga namn, men även i Finland finns det frisörsalonger som vill skoja till det. I Helsingfors finns det till exempel Parturi-Kampaamo Pääasema, som betyder huvudstationen, och Miesten Parturi Pulisonkisalonki, polisongsalongen, men jämför man med de svenska Håroskåpet, Hårizont, Hår & Häpna eller Lady och Kalufsen blir Finland tvåa i lustighet. I Finland är det endast en bråkdel som frångår formen Parturi-Kampaamo och ett efterled med ett namn eller ett kort beskrivande ord som Loisto, Tyyli eller Unique.
I restaurangbranschen är det flera som väljer ett svenskt namn: Köket, Spis, Saluhallen, Smör, Uggla, Esplanad och Tårget. Det är inget nytt fenomen, och görs enligt Sjöblom för att utmärka sig. Även finländsk design marknadsförs med svenska namn: till exempel Tonfisk Design och Insjö.
Ibland väcker företagsnamnet kanske lite väl mycket förvåning. Om du någon gång har ätit på pizzerian Linko i Bortre Tölö i Helsingfors och studerat kvittot noggrant har du kanske fått dig ett skratt. Företaget heter nämligen inte Linko Pizzabar som det står i fönstret utan Märkä Härkä.
– Företagsnamnet är som ett stående skämt. Vi ville egentligen ta namnet Dägä Dägä men det var redan upptaget. Varför ha ett tråkigt namn när det går att ha ett roligt? säger Märkä Härkäs ägare Matti Raittila.
Artikeln är rättad: Keittiökaveri hade fel namn i orginalartikeln.