IS, Isis, Isil, Daesh — vad är rätt?
Vad gör väl ett namn? Ganska mycket — i alla fall i debatten om extremistgruppen som ryckt fram över Irak och Syrien.
När franske utrikesministern Laurent Fabius förra veckan sade att han inte längre tänker använda namnet "Islamiska staten", lade han mer ved på en rasande debatt om vad jihadistgruppen som lagt under sig delar av Irak och Syrien ska kallas.
Frankrike säger nu i stället "Daesh" den arabiska motsvarigheten till Isis, förkortningen för Islamiska staten i Irak och Syrien (på arabiska al-Dawla al-Islamiyya fi al-Iraq wa al-Sham).
– Det är en terroristgrupp och inte en stat. Jag rekommenderar inte att man använder termen Islamiska staten eftersom det suddar ut gränserna mellan islam, muslimer och islamister, sade Fabius.
Många välkomnade
Fabius besked välkomnades av en del — inte minst medlemmar av den överväldigande majoriteten muslimer som ser gruppens extrema tolkning av islam som vilt främmande.
Daesh ligger också nära ett arabiskt ord för att trampa eller krossa, i sig självt bidragande till att gruppens motståndare föredrar Daesh.
Flera regeringar inklusive USA använder namnet "Isil" — nära Isis men med ett L för "Levanten". Det här äldre uttrycket ligger närmare arabiskans al-Sham i att det avser ett större område än dagens Syrien, men bär enligt somliga med sig koloniala associationer.
Tydlighet viktigt
Allt fler medier som Reuters, AP, AFP, BBC, New York Times och TT använder däremot någon variant på Islamiska staten (IS) för att beskriva rörelsen, vilket är vad den i dag själv kallar sig.
Nyhetsbyrån AFP framhöll förra veckan att man inte styr över vad grupper kallar sig och inte bör ändra gruppers namn av politiska skäl. Men man ska i text tydliggöra vad gruppen är — och vad den inte är.
Dels är IS ingen stat, dels anser väldigt många muslimer att dess värderingar inte har med islam att göra. Att utan förtydligande kalla den Islamiska staten kan därför bli vilseledande, skriver AFP.
TT är av samma åsikt.