Hör svenskar kämpa med finlandismer
Nakupelle har HBL:s läsare utsett till den finaste finlandismen. Men hur bra förstås det ordet och andra finlandismer i Sverige? Lagom till Svenska dagen begav sig vår korrespondent Anna Svartström ut på Stockholms gator ...
I videoklippet ovan konfronteras svenskarna med flera knepiga finlandismer. De fick också klura på innebörden i följande meningar:
När familjens skrapabulle föll i tamburen strittade tutten in på tuppen. (Översättning: När familjens sladdbarn föll i tamburen flög nappen in på toaletten.)
Jag har sån morkis, sa abiturienten. Varför tänkte jag att det skulle vara kiva att dansa nakupelle? (Översättning: Jag har sån moralisk baksmälla, sa sistaårseleven i gymnasiet. Varför tänkte jag att det skulle vara roligt att dansa näck.)
Jag är klar med franskisarna. Kan du skicka mjölktölken och ge mig en örfil? (Översättning: Jag är klar med pommes fritesen. Kan du skicka mjölktetran och ge mig en kanelbulle?)